China’s big stock boom does little to boost holiday spending

[BEIJING] China’s longest stock rally in years has done little so far to encourage households to shell out more money during a major holiday this month, a worry for an economy already entering a slowdown.

After the summer ended with two of the weakest months for retail sales this year, preliminary figures showed consumer demand cooling further during the eight-day Golden Week that started Oct 1. Sales at key retailers and restaurants grew just 3.3 per cent during the first four days of the holiday, according to the Commerce Ministry, nearly half the growth pace seen during the Labor Day break in May.

Average passenger traffic for all travellers was up almost 7 per cent year on year in the first seven days, according to a Bloomberg tally of the Ministry of Transport’s data. That was also a decline from the 8 per cent surge during the five-day Labor Day holiday.

Chinese stocks had their fifth straight month of gains in September – the best run since 2018 – raising the prospect that consumption would benefit from a so-called wealth effect when people feel richer in a booming market. But with equities only accounting for a fraction of household wealth, the improved sentiment around Chinese assets has yet to translate into stronger spending by shoppers.

Holiday activities are “back to normal but largely lukewarm,” Citigroup economists including Yu Xiangrong said in a note on Tuesday (Oct 7). “New growth momentum, however, was muted. And we see limited evidence for the ‘wealth effect’ from the equity rally.”

Officials have made boosting consumer spending a policy priority this year, and have looked to nurture the stock market as a reliable source of profit for households and funding for Beijing’s tech ambitions.

BT in your inbox

Start and end each day with the latest news stories and analyses delivered straight to your inbox.

A greater emphasis on consumption is expected to feature prominently in China’s next five-year plan, which is set to be reviewed at a party conclave later in October.

A long run of steady gains for equities could draw more people into the market, helping stabilise public confidence and creating another stream of income at a time when jobs prospects dim.

But relative restraint by consumers during one of the biggest national holidays of the year suggests a turnaround in sentiment is still a ways off, especially as the property market remains in distress.

“We have seen overall relatively soft mobility and consumption activities,” Lu Ting, chief China economist at Nomura Holdings, wrote in a note on Monday. Given the holiday in 2025 is a day longer than last year’s break, he said “actual consumption growth could be even weaker than the data suggest.”

“We expect the wealth effect to be limited and consumption to remain tepid for the remainder of the year,” Lu added. BLOOMBERG

Source link

Visited 1 times, 1 visit(s) today

Related Article

Pets on flights can be classed as baggage, say EU court

Pets on flights can be classed as baggage, say EU court This website uses cookies to improve your experience, by continuing to browse we’ll assume you’re okay with this. The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or

Simon Calder’s Travel

Pets can be now classified as baggage, according to a top European court

Sign up to Simon Calder’s free travel email for expert advice and money-saving discounts Get Simon Calder’s Travel email Get Simon Calder’s Travel email Pets can be classed as baggage when taken on board flights, according to a top European court, meaning airlines are not required to pay higher compensation for lost animals. The decision

【好地方】維港日與夜:8間海景特選美饌 - BetterMe Magazine

【好地方】維港日與夜:8間海景特選美饌 – BetterMe Magazine

同一個維多利亞港,早上清新、黃昏浪漫、入夜璀璨。無論日與夜,要細味這份獨特魅力,最愜意的方式,莫過於一邊享受美食,一邊將維港景色盡收眼底。這次精選8間由香港旅遊發展局「優質旅遊服務」計劃認可的特色餐廳,從茶飲專門店、港式點心,到和風鐵板燒或新派創意滋味,無論是閒坐小酌、與三五知己歡聚,抑或沉醉於浪漫氛圍,都能一次擁有「美食 × 海景」雙重享受。 Chatime 沿著海濱長廊,邊散步邊呷一口手搖茶飲,成為旅程中的一個小確幸。來自台灣的Chatime在香港有多間分店,其中位於中環街市的分店最方便旅客,可以隨心情買一杯經典珍珠奶茶或清新水果茶,再散步到中環海濱長廊、摩天輪一帶,一邊拍照打卡,一邊細味茶香與海風。Chatime的茶飲選擇豐富,包括手打鮮檸鳳梨茉莉綠茶、冬瓜薏仁特調等人氣茶飲,讓你在維港日與夜的不同氛圍,都能找到屬於自己的「CUPS OF JOY」。 分店地址 Glasshouse Greenery 位於尖沙咀K11 Musea的Glasshouse Greenery,猶如鬧市裡的空中花園。綠意盎然的室內用餐區,讓人頃刻遠離煩囂;喜歡陽光灑落身旁的話,可以選擇露台花園雅座,抬頭眺望就是維港天際線,晚上還可以一覽璀璨夜景。至於食物,奢華的黑松露鵝肝牛肉炒河粉、照燒牛肉鵝肝煎蛋飯,以及帶微醺酒香的香蕉火焰焦糖燉蛋,都絕不能錯過。最後再點一杯如海水般清澈的Asia Peninsula,讓人不禁懷疑使人陶醉的是這杯海島風情的雞尾酒,還是眼前的迷人景色。 Glasshouse Greenery地址:尖沙咀維港文化匯K11 Musea 5樓501及503A號鋪電話:2152 1518營業時間:11:00 – 23:00(星期一至日)網頁 板神鉄板燒日本料理 炙熱鐵板上的飛舞火焰,與窗外的維港夜色同樣迷人。當中位於銅鑼灣的板神鉄板燒日本料理旗艦店,以火山為室內設計靈感,配合專業燈光與摩登擺設,營造低調奢華的靜謐氛圍。坐在席前鐵板燒位置,欣賞鐵板燒師傅以精湛手藝即席料理,一邊品嚐香氣四溢的澳洲龍蝦、鮑魚與A5和牛,一邊透過落地玻璃飽覽夜幕下的維港燈火,既是味覺享受,也是視覺盛宴。 板神鉄板燒日本料理 旗艦店(信和廣場)地址:銅鑼灣告士打道255-257號信和廣場1樓103號舖電話:2817 7767營業時間:12:00 – 15:00;18:00 – 22:30(星期一至日) 潮‧囍薈 看著維港嘆一盎兩件,或是品嚐傳統粵菜,絕對是來香港旅遊必須解鎖的成就。潮‧囍薈坐落於尖沙咀The ONE高層,靠窗而坐可以遠眺維港景致,尤其在黃昏時分,晚霞映照海面,氣氛更加浪漫。潮‧囍薈不僅提供多款點心,更以精緻粵菜見稱,例如以鮑參翅肚熬製的佛跳牆、懷舊手工菜順德魚雲羹、香脆可口的古桐芝麻雞等等,傳統滋味讓人欲罷不能。坐在窗邊,望著維港,點心熱氣氤氳,佳餚香氣縈繞,留下令人難忘的香港滋味。 潮‧囍薈地址:香港九龍尖沙咀彌敦道100號The ONE 12樓全層電話:8300 8050營業時間:11:00 – 15:00;18:00 – 23:00(星期一至五);10:30 – 15:00;18:00 – 23:00(星期六、日及公眾假期)網頁 Horizonte Lounge 木的地酒店頂層的Horizonte Lounge,是眺望維港夜色的最佳視角之一。這間雙層空中酒吧居高臨下,尤其是天台戶外位置,坐擁270度環迴景致,可以遠眺九龍區天際線,每到日落時分、幻彩詠香江或煙花匯演時,都美得令人屏息凝望。Horizonte Lounge以西方經典故事為靈感,創作了3款特色雞尾酒:藍色夢幻的El Agua De La Vida,宛如「生命之水」;鮮紅神秘的Corage,重現「聖佐治屠龍」的勇氣;透明泡沫的Ingenio,把「月亮是芝士造的」的奇想化作杯中世界。舉杯之間,讓人一邊細味雞尾酒的故事,一邊沉醉在維港的浪漫夜色。 Horizonte

Cameroon 
 Belgium

Cameroon Joins Belgium, Germany, El Salvador, Bolivia, Oman, United Kingdom, China And More As Canada Issues New Travel Advisory Amid Increasing Social Unrest

Home » Canada Travel News » Cameroon Joins Belgium, Germany, El Salvador, Bolivia, Oman, United Kingdom, China And More As Canada Issues New Travel Advisory Amid Increasing Social Unrest Published on October 17, 2025 In response to the growing tensions in the world, Canada is issuing a new travel advisory to some countries

Two people holding two dogs in an airport.

Pet-friendly flights are taking off in Australia. Here’s what to know

The first pet-friendly commercial flights have taken off in Australia this week.  Operated by Virgin Australia, the flights allow pet owners to bring their furry friends inside the airplane cabin for the duration of the flight.  Here’s what you need to know about the new service.   What animals can be brought into the cabin?